気がつけば5月。GWも終わってしまいましたね。
昨日から急激に暑くなったLA。
夕方でも焼け付くようなこの日差し

、、たまりません

今日、クラスに新しい日本人が。私のまわりで初めての関西人。
今まで、周りにいる日本人すべて標準語でした。が
彼女は大阪出身。何だか懐かしくってちょっと嬉しい

関西弁、標準語で困るのは、
「HELLOって日本語で何て言うの?」「THANK YOUは日本語で何て言うの?」って
聞かれ、標準語の人と同時に答えた事があるんです。
私はいつものイントネーションで答えました。すると、
微妙に発音が違うじゃないですか。
で、「WHY?」と聞かれ
彼女は東京、私は京都だから発音が少し違うのよって言っても
「同じ国なのに」と不思議そう。
まだ「WHY?」と言ってましたが、これ以上答えられませんでした

なぜ?と言われてもねぇ・・
日本語覚えたがってる人だったから、彼女が正しいから彼女の発音の真似してって
言いましたが。(私も間違ってないんだけどね)
毎日、疑問もなく使ってたけど
何で場所によって言葉(発音)が違うのかなんて考えた事なかったな〜。
ちなみに「これ、
ほかして(捨てて)いい?」と
「ビデオが
つぶれた(壊れた)」は東京の人に分かってもらえませんでした・・
ほかしてはまだ分かりますが、つぶれたって使いません?